We are sorry for the inconvenience, but due to the current pandemic situation,

our online store is not available, and our locations of Belém and Castelo S. Jorge are temporarily closed.

Improving skills, getting better every day


After a long and dry winter, Portugal has finally been blessed with a very much needed rain. For us at Wine With a View, that means that we have to close, but not that we stand still! We always strive to learn more, improve our skills, boost our knowledge to keep making our guests’ experience the best we can!

Depois de um inverno longo e seco, Portugal foi finalmente abençoado pela chuva tão preciosa. Para nós na Wine With a View isso significa que temos de fechar, mas não que ficamos parados! Estamos constantemente empenhados em aprender mais, melhorar as nossas capacidades e aumentar o nosso conhecimento para continuar a fazer a experiência dos nossos visitantes a melhor possível!

This is why we seized the opportunity of a rainy Monday to get the whole team together and visit the beautiful Bacalhoa Palace and vineyards, where many of our delicious wines come from. Renato Berardo and Bacalhoa are truly wonderful partners, who have, unlike many others, always believed in Wine With a View, even when it was still only a bit of a crazy idea of selling Portuguese wine in the street and out of a motorcycle. They have helped us a lot to make this dream come true and based on the sucess of the concept, it is safe to say that they have definitely made the right decision! Since the very beginning we have been able to count on Bacalhoa, and their high quality, excellent wines!

Por isso agarrámos a oportunidade de uma segunda-feira chuvosa para reunir a equipa toda e visitar o fabuloso palácio da Quinta da Bacalhoa e as suas vinhas, de onde vêm muitos dos nossos deliciosos vinhos. Renato Berardo e a Bacalhoa são parceiros incríveis, que sempre acreditaram, ao contrário de outros, na Wine With a View, até quando era ainda apenas uma ideia maluca de vender vinho português numa mota na rua. Eles nos têm ajudado imenso na realização deste sonho e baseado no sucesso do conceito é seguro afirmar que tomaram definitivamente a escolha certa! Desde o primeiro instante que podemos contar com a Bacalhoa e os seus vinhos de excelente qualidade!

We were welcomed by Sérgio Marques and Paula Sá, who guided us through a very interesting wine tasting, where we were able to taste, learn more and freshen up our knowledge about all the wonderful wines, so we can be sure to recommend just the perfect Wine With a View for each of our guests, according to every individual taste and preference.
Fomos recebidos por Sérgio Marques e Paula Sá, que nos guiaram através de uma prova de vinhos muito interessante, em que pudemos provar, aprender mais e refrescar os nossos conhecimentos acerca de todos os maravilhosos vinhos, para podermos ter a certeza de que recomendamos o vinho Wine With a View perfeito para cada um dos nossos visitantes, de acordo com as preferências individuais.
Twice a year, the Wine With a View team has been going to winetastings held either at Viborel (Bacalhoa's distributor) or the Bacalhoa Palace itself, to keep updated about all the evolution, innovation and improvement that Bacalhoa is steadily eager to achieve. We were able to taste also a few wines that aren't on our menu but because of their deliciousness and originality of, for example, the innovative single grape variety such as the (Quinta de Bacalhoa Syrah), we are tempted to include them. 
Duas vezes por ano, a equipa Wine With a View vai a provas de vinhos organizadas ou na Viborel (o distribuidor da Bacalhoa) ou no próprio Palácio da Bacalhoa, para ficar atualizada sobre toda a evolução, inovação e melhorias que estão constantemente a acontecer na Bacalhoa. Pudemos provar também alguns vinhos que não estão no nosso menu, mas estamos muito tentados de os incluir por causa do seu sabor delicioso e da originalidade, de vinhos como o Quinta de Bacalhoa Syrah que é uma mono-casta inovadora. 
We also tasted some of our all time favorite, such as the Aliança Sparkling Wines, both from the very same grape - the Baga Bairrada - but due to different procedures one being white and the other one rosé (picture in the middle). 
Provámos também alguns dos nossos favoritos, como os Espumantes da Aliança, o Branco e o Rosé, curiosamente produzidos a partir da mesma casta, a Baga Bairrada. 
.
After a very engaging and interesting morning, our Wine With a View dream team got to try the wines combined with an amazing Portuguese lunch – a perfect combo! The team doesn’t often get the chance to be all together, so this moment was the ideal situation for everyone to relax and share their experiences, knowledge and tips with their colleagues.
.
Depois de uma manhã muito interessante e cativante, a nossa dream team pôde provar os vinhos combinados com um almoço português espetacular - uma combinação perfeita! A equipa não tem muitas vezes esta oportunidade de estar toda junta, portanto este momento foi a situação ideal para todos relaxarem e partilharem as suas experiências, conhecimentos e dicas com os colegas.
Our trip ended with a guided tour through the Bacalhoa Palace Museum, the garden and the vineyards where some of our Best in Class wines are produced! It was very captivating and curious to see where the wines are made, to get to know the story of the beautiful palace and to walk through the hundreds of years old building with its rich and fascinating history! The Berardo Family is very fond of art and culture, including and combining them perfectly with the art and culture of making and drinking wine!
.
A nossa excursão terminou com uma visita guiada pelo museu do Palácio Bacalhoa, os seus jardins e as vinhas onde alguns dos nossos Best in Class são produzidos! Foi bastante interessante e curioso poder ver onde os vinhos são feitos, conhecer a história do lindo palácio e passear por este edifício de centenas de anos de idade, com a sua história rica e fascinante! A família Berardo está muito ligada à cultura e às artes, o que resulta num casamento perfeito com a cultura e a arte de fazer - e beber - vinho!
The team: Sara, Tino, Isabela, Stefanie, Luís, Alfa, Bárbara, Marta and Ivo
But do you know the best part about this? The Palace and the gardens are open to the public and only about an hour drive from Lisbon! So next time you visit our wonderful city, don’t miss out on this hidden gem, which allows you to learn more about Portuguese history and wines while admiring the cellars!
.
Mas sabem qual é a melhor parte disto tudo? O Palácio e os jardins estão abertos ao público e apenas à uma distância de menos de uma hora de Lisboa! Por isso, na próxima vez que visita a nossa capital maravilhosa, não perca este paraíso escondido, que permite aprender mais sobre a História de Portugal através dos seus vinhos!
And now, after this truly great day, the whole team has gained new energy, freshened up wine knowledge and acquired some more tips for our guests on where and how to spend a memorable time in Lisbon! We hope to see you soon!
.
E agora, depois deste dia verdadeiramente espetacular, toda a equipa ganhou novas energias, novos conhecimentos e novas dicas para os nossos visitantes sobre onde e como passar um tempo memorável em Lisboa! Esperemos ver-vos em breve!

2 comments


  • Susan Eickmeier

    Beautiful, amazing wine, keep doing what you do:)


  • Sérgio Marques

    Muito Obrigado por terem vindo!
    Bem hajam!!!!


Leave a comment


Please note, comments must be approved before they are published